Stromae, așa cum este cunoscut cântărețul melodiei ”alors on danse”, este de origine belgiană - rwandeză, chiar dacă majoritatea dintre noi au tendința să creadă că este francez.Numele de scenă este rezultatul unei tehnici numită verlan, aplicată cuvântului „maestro”. Prin aceasta sunt inversate silabele cuvânului, astfel rezultatul final fiind STROMAE.
Traducerea melodiei „Alors on danse” nu-mi aparține, așa că-mi declin orice responsabilitate.
Stromae - Alors on danse (traducere)
Deci, să dansăm !
Când spunem studii, spunem muncă
Când spunem muncă, înseamnă bani
Când spunem bani, înseamnă cheltuială
Când spunem credit, înseamnă datorii
Când spunem datorii, înseamnă executori
Acceptăm să fim în mare rahat
Când spunem iubire, înseamnă copii
Când spunem pentru totdeauna, înseamnă divorț.
Când spunem familie, spunem supărări, pentru că necazurile nu vin niciodată singure
Când spunem criză, noi vorbim despre societate, foamete și apoi despre lumea a treia.
Când spunem oboseală, vorbim despre cum ne trezim încă surzi de la nopțile nedormite
Ața că ieșim ca să uităm de toate problemele.
Deci, să dansăm!
Spui că s-a terminat pentru că cel mai rău lucru ar fi moartea
Când în sfârșit crezi că ai reușit, încă mai sunt multe!
Ecstasy înseamnă probleme, probleme sau doar muzică.
Iți dă curaj, preia controlul asupra minții și apoi te rogi ca să se termine.
Însă corpul tău nu reprezintă raiul, așa că te faci că nu auzi
Și apoi țipi tot mai tare și merge înainte...
Deci, să cântăm !
Lalalalala, Lalalalala,
Deci, să cântăm !
Lalalalala, Lalalalala,
Deci, să cântăm!
Deci, să cântăm!
Și apoi, doar când se sfârșește, atunci dansăm
Atunci, să dansăm !
Ei bine, înca mai sunt multe !
1 comentarii:
apoi m-am si speriat, am crezut ca ai renuntat la italiana :P
Trimiteți un comentariu