De data asta am tradus melodia „amico assoluto”, o melodie ce abordează relațiile dintre prieteni, caracterul spiritual al acestora, cât și contextul social în care ne găsim, o lume din ce în ce mai rea, mai meschină. Melodia arată regretul unei prietenii pierdute, însă în care sentimentul iubirii este încă prezent.
Renato Zero - Amico assoluto (traducere)
Nu merităm fericirea, tot timpul nesatifăcuți!
Viața, dacă există, e un anotimp oarecare
Vis odihnit, nu te destăinui mai mult
Nu te poți risipi și tu
Furia oricum a închis ochii lumii
Cât de important erai...
Aici se termină lumea, prietenia noastră
Iubirea se dă bătută
Să câștigi fără reguli, fără corectitudine
Te jignește...
Rămâi acolo indecis, suspendat deasupra noastră
Nici aripi, nici vânt...
Uite mărețul vis zdrobit de realitate
Puțină milă....
Adio poeți, artiști și navigatori, umanitate în culori
Măcar voi veți avea zile mai bune
Cineva să zică NU, cineva să se preocupe
Ca apoi adevărul să hrănească visele
Mai multă fantezie, așa nu te vei stinge
Cineva să-l învețe...
Eu nu te-am vândut, eu nu te-aș trăda niciodată
Prieten absolut
Vino de departe căci pe Cristos ți-l dedic
Salutul său sincer...
Și pentru toți fii che nu te mai aprind
Rugăciunea noastră...
Căci oboseala poate fi izgonită și să ne ducă la tine... încă!
Zboară... zboară....
Nici orgoliu, nici frică!
Întoarce-te atotputernic intrigant, puterea o ai
Te-ai născut învingător
Sfidează-ne combatând acest întuneric din noi
Să ieșim din nimic...
Încălzește vântul de pace și sinceritate
De muzică nouă...
Pentru a povesti un vis întrerupt, lăsat la jumate
Un om știe că există un proiect
Să ne întânlim acolo...
În zorii unui vis
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu