În mare parte, Laura Pausini, abordează melodii de dragoste în cuplu, de suferință, de sacrificiu pentru persoana iubită, însă putem găsi multe alte piese ce exprimă iubirea față de părinți (viaggio con te) sau față de prieteni (un amico e cosi).
De data aceasta am tradus „un amico e cosi” deoarece așa mi s-a cerut. Sincer să spun, nu știam melodia, ceea ce vrea să zică faptul că mai am de „învățat” despre Laura Pausini.
Laura Pausini - Un amico e cosi (traducere)
Știi, e ușor să te îndepărtezi.
Dacă la fel ca tine și el are necazurile sale
Dar când vei avea nevoie, va fi aici.
Un prieten așa este...
Nu va întreba nici „cum?” și nici „de ce?”
Te va asculta și va lupta pentru tine
Iar apoi, liniștit, îți va zâmbi.
Un prieten așa este...
Și amintește-ți cât vei trăi
Dacă un prieten ți-e alături, nu te vei rătăci
Pe străzi greșite străbătute de cine
Nu are în viață un astfel de prieten.
Nu are nevoie niciodată de cuvinte
Doar cu un zâmbet vei înțelege
Că după un „nu”, el îți va zice „da”
Un prieten așa este...
Și amintește-ți cât vei dori
Pentru totdeauna alături de tine îl vei găsi
Lângă tine, niciodată obosit deoarece
Un prieten e lucrul cel mai frumos ce există
Este ca o mare dragoste, doar că puțin mascată
Dar ce simți că există
Ascunsă printre cutele unei iubiri ce se oferă
Și nu se întreabă „de ce?”.
Dar amintește-ți cât vei trăi
Dacă un prieten e cu tine, nu-l trăda niciodată
Doar așa vei descoperi că
Un prieten este lucrul cel mai frumos ce există.
Și amintește-ți cât vrei
Un prieten e lucrul cel mai viu ce-l ai
E însoțitorul din călătoria cea mai lungă pe care o faci
Un prieten e ceva ce nu moare niciodată.
2 comentarii:
Foarte profi traducerea... felicitari!
Mulţumesc!
Trimiteți un comentariu